Toinen vuosi Aukeamia-blogin Kuukauden kieli -haasteen parissa innosti ihan yhtä paljon kuin edellinen vuosikin (vuoden 2018 kooste täällä), ja löysin hienoja teoksia, jotka olisivat saattaneet jäädä lukemattomien pinoon ilman kirjamatkailun nostetta. Haasteen tavoitteena oli lukea joka kuukausi jotain alun perin sen kuukauden kielellä kirjoitettua.
Oma kielten tusinani on alla. Kirjat kertyivät koko vuoden aikana, joskus nimikkokuukautenaan, toisina kertoina ennen tai jälkeen. Joistain kielistä kirjoja kertyi useampi kuin yksi kuten esimerkiksi virosta, sillä ihan haasteesta riippumatta virolainen kirjallisuus kävi kiinnostamaan. Minulla oli aikomus lukea myös yksittäisiä novelleja romaanien lisäksi, mutta se onnistui vain koreaksi kirjoitettujen osalta. Huomasin, että minun on vaikea motivoitua lyhyistä yksittäisistä novellieista, vaikka yleensä luen novellikokelmia mielelläni. Ja silti: kaksi lukemaani korealaista novellia ovat jääneet niin hyvin mieleeni, että muistan vieläkin niiden tapahtumat ja tunnelman!
Kuukauden kielet ja kirjat 2019
Oma kielten tusinani on alla. Kirjat kertyivät koko vuoden aikana, joskus nimikkokuukautenaan, toisina kertoina ennen tai jälkeen. Joistain kielistä kirjoja kertyi useampi kuin yksi kuten esimerkiksi virosta, sillä ihan haasteesta riippumatta virolainen kirjallisuus kävi kiinnostamaan. Minulla oli aikomus lukea myös yksittäisiä novelleja romaanien lisäksi, mutta se onnistui vain koreaksi kirjoitettujen osalta. Huomasin, että minun on vaikea motivoitua lyhyistä yksittäisistä novellieista, vaikka yleensä luen novellikokelmia mielelläni. Ja silti: kaksi lukemaani korealaista novellia ovat jääneet niin hyvin mieleeni, että muistan vieläkin niiden tapahtumat ja tunnelman!
Kuukauden kielet ja kirjat 2019
Tammikuu: korea
Kyung-sook Shin: Pidä huolta äidistä (romaani)
Mun-yol Yi: Winter That Year (novelli Etelä-Koreasta)
Ji-myung Lee: After the Gunshot (novelli Pohjois-Koreasta)
- Kyung-sook Shinin romaani oli hyvä lukukokemus. Novellien luku jäi näihin kahteen, vaikka kumpikin jätti mieleen pitkäkestoisen vaikutelman.
Helmikuu: norja
Anne B. Ragde: Perintötila (romaani)
Stein Riverton: Salaperäinen vihollinen (salapoliisikertomus)
- Ragden kirja ei tehnyt ihan yhtä suurta vaikutusta kuin sarjan aikaisemmat osat, mutta viihdyin silti hyvin tämän neljännenkin osan kanssa. Löysin Rivertonin salapoliisitarinat netistä ja huomasin, että hänhän on ollut varsin tuottelias dekkaristi viime vuosisadan alkupuolella. Arvoituksia Sherlock Holmesin hengessä.
Maaliskuu: islanti
Sjón: Argon lastu (romaani)
Arnaldur Indriðason: Varjojen kujat (dekkari)
Huhtikuu: unkari
Imre Kertész: Kohtalottomuus (romaani)
Imre Kertész: Kaddish syntymättömälle lapselle (romaani)
- Kertészin teokset jättivät vahvan jäljen. Hienoja, erilaisia kirjoja keskitysleiristä ja sieltä selviämisestä!
Toukokuu: albania
Ismail Kadare: Särkynyt huhtikuu (romaani)
- Tämäkin oli yksi vuoden mahtavia lukulöytöjä, joka avasi albanialaisen kulttuurin piirteitä koskettavalla tavalla.
Kesäkuu: hollanti
Margriet de Moor: Kreutzersonaatti (romaani)
- Pieni, hieno romaani musiikista, rakkaudesta ja mustasukkaisuudesta.
Heinäkuu: kiina
Shiwu: Kaivoin lammen kuuta varten (runoja, mietelmiä)
Elokuu: viro
Kai Aareleid: Korttitalo (romaani)
Indrek Hargla: Apteekkari Melchior ja Rataskaivonkadun kummitus
A. H. Tammsaare: Rakastin saksalaista (romaani)
Syyskuu: heprea
Amos Oz: Mieheni Mikael (romaani)
- Reilu vuosi sitten kuolleen kirjailijan pääteokseksi mainittu avioliittoromaani 50-uvun Jerusalemista. Innostaa lukemaan lisää Ozia.
Lokakuu: tanska
Katrine Engberg: Krokotiilinvartija (dekkari)
- Dekkaristin esikoinen, aloittaa sarjan. Ihan mukiinmenevä skandidekkari.
Marraskuu: tšekki
Zdeněk Miler & Hana Doskočilová: Myyrä ja lumiukko (lastenkirja)
- Tunnetun animaatiotaiteilijan herttainen kertomus ystävyydestä.
Joulukuu: kreikka
Akhilleus Tatios: Leukippe ja Kleitofon (romaani)
- Veikeä tarina täynnä rakkauden kiemuroita, pakoja ja seikkailuja. Viihderomaani toiselta vuosisadalta jKr. mainiosti nykysuomeksi käännettynä.
Kiitos, la plume, hauskasta ja antoisasta toisesta vuodesta erikielisen kirjallisuuden saroilla. Alun perin 24 eri kielellä kirjoitettua kirjaa kahdessa vuodessa. Tämä on ollut kivaa, mutta kolmanteen vuoteen ei ehkä riittäisi paukkuja enää!
Hieno kimara, Paula, ja kiitos molemmista osallistumisista! Kolmas olisi joo aika haasteellista, uudet kielialueet vaatisivat melkein salapoliisityötä ;)
VastaaPoistaNovelleista, huomasin saman viime vuonna, yksittäittäin luetut novellit jättävät yllättävän voimakkaan muistikuvan mieleen, ainakin ne hyvät, kun taas novellikokoelman novellit kietoutuvat helposti yhdeksi kokonaisuudeksi. Minultakin novellien lukemiset jäivät tänä vuonna pääosin alkuvuoteen, sitten innostus vähän lopahti. Ehkä myöhemmin taas uudestaan.
Näin. Seuraavat kielialuuet vaatisivat aika tavalla ponnistelua, vaikka jukkoon lisäisi ruotsin ja englannin helpotusta tuomaan.
PoistaAina ei vuoden alussa tiedä, jatkuuko koko innostus koko vuoden ja tuleeko luetuksi novelleja, runoja tai jotain muuta lajia. Mutta se on ok. Harrastuksen voi antaa viedä lukutuulien työntämänä.
Olet lukenut paljon kiinnostavia kirjoja! Tällaiset kieli- ja maahaasteet kiehtovat minua kaikkein eniten, joten ehkä pitäisi joskus uskaltautua mukaan. Yhtenä vuonna yritin osallistua pariin haasteeseen, mutta siihen se sitten jäi... Kaikilla kielillä -haaste kiinnosti minua 2018, mutta koko vuosi meni ihan suomeksi lukiessa. Vasta viime vuonna sain pitkästä aikaa luettua pari kirjaa muilla kielillä - vaatimaton alku, mutta alku joka tapauksessa!
VastaaPoistaViime vuonna tämä haaste toi tosiaan monta kiinnostavaa luettavaa, joten rohkaisen uskaltautumaan johonkin maa- tai kielihaasteeseen. Minä innostuin tämän kanssa, mutta yleensä haasteissä on matala 1-2 kirjan osallistumiskynnys, joten jos sen ensimmäisen lukee, mukaan jo pääsee.
PoistaMinullakin on jäänyt muunkielisten lukeminen tosi vähiin, 2019 luin vain yhden Anna-sarjan kirjan ja yhden toisen englanniksi. Oikeastaan aika kummaa, sillä englanti oli työkieleni pari vuosikymmentä, mutta ehkä juuri sen takia olen nyt ottanut takaisin "menetettyjä" suomen kielen vuosia.
Olet ollut ahkera lukija.
VastaaPoistaIhana tiedoksi , että Paris-Dakar korjattu reitti löytyy blogistani. Minulle oli tullut virhe Nigerin ja Nigerian kohdalla. Pahoittelen kömmähdystäni,sillä kyse on Nigerista, ei Nigeriasta.
Kiitos paljon tiedosta, että rallireitti on korjattu. Minuun meni ihan täydestä virheellinenkin reitti, sillä en seuraa ralleja, mutta kun katsoo karttaa, olisihan se hieman hankala. :-) Niger on kirjallisesti haasteellisempi kuin Nigeria, josta on viime vuosina käännetty useita teoksia suomeksikin.
Poista